Loading...

Diferenças Cruciais: Transcritores e Legendadores – Escolha sua carreira entre transcrição de áudio e legendagem de vídeo

Como Transcritores e Legendadores Diferem

Image Description

Em certas ocupações, escritores transcrevem discursos. Transcritores e legendadores realizam esse trabalho crucial. Compreender as diferenças entre esses dois papéis ajudará você a escolher uma carreira neste setor. Esta página define os papéis de transcritor e legendador, compara-os e responde a perguntas frequentes.

Defina transcritor. Os transcritores convertem arquivos de áudio em texto ou documentos. Esses arquivos de áudio incluem podcasts, vídeos, webcasts, palestras, programas de rádio e transcrições de ajuste de seguros. Os transcritores de áudio digitam o que ouvem em um documento. A transcrição de arquivos de mídia para texto é feita por alguns transcritores. Os transcritores frequentemente utilizam ferramentas de edição para transcrever automaticamente gravações e editar para corrigir erros.

O que são legendadores? Um legendador usa uma máquina de esteno para transcrever episódios de TV e filmes para legendas. A legendagem é uma transcrição especializada. Existem dois principais tipos de legendagem:

Legendagem offline é feita a partir de áudio ou vídeo preparado, como um programa de TV, filme ou vídeo na web. Legendagem ao vivo: Um legendador transcreve eventos esportivos ao vivo, transmissões e programas de TV em tempo real. Essa legendagem rigorosa requer precisão e velocidade. A maioria das legendagens auxilia pessoas surdas e com dificuldades auditivas a ouvirem o que estão assistindo. Para combinar áudio e vídeo, os legendadores dividem suas legendas transcritas em partes menores que correspondem a cada quadro. Os produtores inserem então as legendas na parte inferior da tela do vídeo para que os espectadores possam lê-las enquanto assistem.

A diferença entre transcritores e legendadores Transcritores e legendadores têm diferenças significativas, incluindo:

Salário Uma diferença importante entre transcritores e legendadores é o salário anual. Estenógrafos ganham em média $51.618, enquanto os transcritores ganham $47.430. A experiência, habilidade e empregador afetam esses salários. Legendadores em tempo real ganham mais do que legendadores offline. Grandes organizações como hospitais pagam mais aos transcritores do que empresas menores ou freelancers. Muitos freelancers podem ganhar mais assumindo mais clientes. Transcritores trabalhando através de agências podem pagar seu próprio seguro e impostos do empregador, mas os empregos por contrato pagam mais. No momento da escrita, os salários eram do Indeed Salaries. Os salários variam de acordo com a empresa de recrutamento, experiência, educação e região.

Qualificações Diplomas de associado ou certificação de transcritor são necessários para a maioria dos empregos de transcrição. Um transcritor no campo jurídico ou médico pode precisar de entendimento especializado de terminologia, ética e regulamentos da indústria. Os transcritores têm habilidades em documentação, pesquisa e sistemas da indústria. Eles formatam e utilizam software e aplicativos de transcrição.

Os legendadores geralmente precisam de um diploma de associado ou bacharel em transcrição, relatórios judiciais, conferências, estenografia ou áreas relacionadas. Faculdades comunitárias e escolas profissionalizantes oferecem programas de legendagem. A maioria dos empregadores prefere legendadores com diplomas ou certificados acreditados pela NCRA. A NCRA oferece inúmeras certificações: Credenciais: Repórter Profissional Registrado (RPR), Legendador em Tempo Real Certificado (CRC) e Repórter em Tempo Real Certificado (CRR).

Ferramentas Transcritores e legendadores utilizam ferramentas distintas. Reprodução de áudio, edição de texto e pedais de pé são as principais ferramentas que os transcritores utilizam. Software de legendagem especializada permite que os legendadores sincronizem legendas com vídeos. O software de legendagem é a principal ferramenta deles, embora também possam usar reprodução de áudio e ferramentas de edição de texto.

Tipos de trabalho Transcritores e legendadores também realizam trabalhos diferentes para os empregadores. Ditados, entrevistas e palestras gravadas são fontes comuns de transcrição. Eles criam uma transcrição do conteúdo de áudio, que outros podem usar para criar legendas fechadas para surdos, legendas de vídeo ou registros jurídicos ou médicos. No entanto, os legendadores trabalham com conteúdo visual de vídeo como filmes, TV e vídeos da web. Suas legendas correspondem à música na tela.

Desafios Transcritores e legendadores enfrentam diversos obstáculos. Mesmo com gravações fracas ou vários palestrantes, os transcritores devem tentar transcrever com precisão o áudio. Eles também precisam entender sotaques, dialetos e termos específicos da indústria. Em vídeos com visuais complexos e mudanças rápidas de áudio, os legendadores precisam sincronizar legendas com material de vídeo, o que pode ser difícil. As legendas também comunicam o tom e a emoção dos oradores, o que exige uma compreensão detalhada do conteúdo do vídeo.

Em suma, a diferença entre transcritores e legendadores reside na natureza do conteúdo com o qual trabalham, nas ferramentas que utilizam, nas qualificações necessárias e nos desafios que enfrentam em seus respectivos papéis. Ambas as ocupações desempenham um papel crucial na comunicação e acessibilidade para pessoas com deficiências auditivas e visuais, e ambas requerem habilidades específicas e um alto nível de precisão e velocidade. Se você está considerando uma carreira como transcritor ou legendador, é importante entender as diferenças entre esses dois papéis e escolher o que melhor se adapta às suas habilidades e interesses.

Tagsnewtezz